Переводы произведений Толстого в Душанбе



Мероприятие

С первого по четвёртое октября по случаю празднования сто девяностого дня рождения Л. Толстого в национальном университете Таджикистана провели круглый стол. Во время обсуждения поговорили о творчестве автора и о современной литературе. Также состоялось открытое занятие. Позже обсудили, как местные писатели перевели произведения Толстого. Поучаствовать в этих мероприятиях смогли преподаватели русской филологии и их ученики.

Как рассказала Мехринисо Нагзибекова, очевидно, Толстой оказал сильное воздействие на всех писателей. Он помог развиться реалистическим традициям, что помогло абсолютно каждому. По степени значимости Толстого можно посчитать самым лучшим. Кстати, многие произведения этого великого писателя уже представлены таджикским языком.

После того как всем участникам мероприятия провели презентацию, показали документальные фильмы, выяснились многие моменты об этом авторе. И это очень важно для детей, которые только начинают знакомиться с творчеством разных авторов. Всё это показало, насколько неординарным был Толстой. Так, ребята узнали о том, что сам он был графом. И несмотря на это не боялся крестьянского труда. Мало того, он обучал детей простых крестьян. Он постарался, и у них появились школы. Далее им была придумана «Азбука» и книги, помогающие читать.

После того как был прослушан каждый доклад, стала известна роль семьи в жизни Толстого, проявились некоторые моменты войны в его творчестве, каждый участник круглого стола понял, насколько всё-таки величественным был этот автор. В частности, одна студентка рассказала о том, как писатель изображал самых простых людей. Лев Толстой был настолько простым человеком, что мог общаться совершено со всеми. А после общения он всегда рассказывал об этом в своих произведениях. Вот почему его творчество интересно любому человеку.

Памяти автора

А чтобы поближе узнать феноменологию жизни, на мероприятии показали разные фильмы о Льве Толстом. Когда проводили открытое занятие, поговорили о художественном переводе творчества автора. К сожалению, не обошлось без проблем. Очень интересно было узнать, как воспринимается наследие Толстого относительно разных культур.

Напомним, знакомство таджиков с работами Толстого состоялось в семидесятых годах девятнадцатого века. Как рассказал Бартольд, восемнадцатого марта тысяча девятьсот первого года, когда около медресе состоялась молитва, порядка пяти тысяч человек с удовольствием послушали один рассказ Толстого. Больше всего им нравилось слушать рассказы, основанные на восточных сюжетах. Потом поговорили о том, как переводились произведения автора.

Перейдя в читальный зал, можно было понять, каким, по мнению художников, был писатель. В частности о нём рассказал Репин, Пастернак. Потом людям дали послушать голос Толстого, который записали в тысяча девятьсот девятом году. Учащимся понравилось бывать на выставке и смотреть слайды.






Педагогика | Статьи | Интересные факты | Контакты



Rambler's Top100
Автор допускает использование материалов сайта при наличии активной ссылки. Написать нам: INFO@L-TOLSTOY.RU